' 2` تعزيز تواجد الأمم المتحدة في البلدان التي توجد فيها مكاتب للأمم المتحدة ㈡ 加强联合国在没有联合国办事处国家内的存在
ولا تسمح الحالة الأمنية في مقديشو بشكل خاص بكفالة تواجد الأمم المتحدة على المدى الطويل. 具体而言,摩加迪沙的安全局势就不允许联合国长期派员留驻。
وهناك حاجة إلى استمرار تواجد الأمم المتحدة لمراقبة العملية الدستورية والحالة الأمنية وكذلك تدمير الأسلحة المضبوطة. 联合国需要继续派驻人员,以便监测制宪进程和安全局势,销毁已收缴的武器。
ودعا ممثل جزر سليمان إلى زيادة تواجد الأمم المتحدة في الميدان والرقابة من خلال إطار عمل الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية. 所罗门群岛代表呼吁联合国通过联合国发展援助框架增加实地参与和监测。
ومن بين الجوانب الهامة للجنة بناء السلام جهودها في الميدان، بمساعدة تواجد الأمم المتحدة وجماعة المانحين في البلد. 建设和平委员会的一个重要方面是其在联合国国别存在和捐助界协助下进行的实地努力。
وبانتظار صدور قرار من مجلس الأمن بشأن تواجد الأمم المتحدة في المنطقة، استند في إعداد افتراضات التخطيط على الولاية الحالية للبعثة. 在安全理事会就联合国在该地区存在作出决定之前,规划假设是基于特派团现有的任务规定。
حقق تواجد الأمم المتحدة في غرب أفريقيا تقدما نحو مواءمة برامج نزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج في المنطقة دون الإقليمية. 联合国驻西非各个特派团在协调该次区域内各个解除武装、复员和重返社会方案方面取得了进展。
وقالت إن بون، رغم أنها مدينة صغيرة نسبيا من مدن الأمم المتحدة، آخذة في التوسع من حيث تواجد الأمم المتحدة والوكالات المتصلة بها. 在设有联合国单位和有关机构的城市中,波恩虽然是一个相对较小的城市,但这方面正在不断扩大。
ومن شأن تواجد الأمم المتحدة على الأرض في الصومال أن يكمل الجهود الإقليمية والدولية التي تبذل لتعزيز السلام والاستقرار والمصالحة في ذلك البلد. 联合国在索马里的实地存在将会对该区域和国际社会在该国促进和平、稳定与和解的努力起到补充作用。
ونعتقد أن تواجد الأمم المتحدة لا يزال ضروريا لمساعدة الحكومة على توطيد مكاسب الماضي، وكفالة انتقال سلس إلى الانتعاش والتنمية. 我们认为,联合国的存在,对于帮助该国政府巩固以往的收获并确保向恢复与发展的平稳过渡,是不可或缺的。